النتائج 1 إلى 1 من 1
  1. #1

    افتراضي مساعدة-ترجمة نص من الفرنسية إلى اللغة العربية

    المرجوا ممن يجيد فن الترجمة أن يساعدني في ترجمة عقد .. بلغة سليمة ودباجة جيدة

    ولكم مني أزكى التحيات.. النص بالفرنسية ممكن أن أرسله كمرفقات لكل من يريد مساعدتي عبر رسالة خاصة لأنه يحتوي على معلومات خاصة

    وشكرا


    CONTRAT D’ENGAGEMENT A DUR***201;E D***201;TERMIN***201;E

    Entre les soussignés



    La société ………… SARL, au capital de 500 000,00 de Dirhams dont le siège social est sis à : App N°……,………….., représenté par Monsieur ………….., dûment habilité. Titulaire de la carte d’Identité Nationale n°……… demeurant à ……



    D’UNE PART

    Monsieur …………………………., titulaire de la carte d’Identité Nationale …….. Demeurant à …………
    D’AUTRE PART


    IL A ETE CONVENU ET ARRETE CE QUI SONT

    Article 1 : CONDITION DE RENCRUTEMENT

    Mr……………………est engagé en qualité de technico commercial pour la vente des plants produits exclusivement par la pépinière ……………. Le présent contrat est valable d’une année reconductible une fois.

    Article 2 : REMUNERATION ET CONGES

    Mr………………… recevra comme rémunération de son activité un salaire net de (……………… Mille de Dirhams) par mois et un intéressement de ….. % par plant greffé et de ………..% par plant franc. Livrés recouvrés et encaissés au prés de la pépinière.

    Mr…………. Disposera d’un véhicule de société et les consommations de carburant et l’entretien du véhicule seront à la charge de la société. « nom de la société»

    Mr……………. aura droit a une période de congés payés calculée sur la base de 1,5 jours mois entier de travail. Qu’il pourra prendre en fonction de son programme d’activité d’un commun accord avec son employeur. Ses charges doivent justifier de ses activités, tout dépassement injustifié ne pourra être pris en charge par l’entreprise.

    Article 3 : AFFECTATION

    Mr………………….. aura une zone de prospection limitée au territoire Marocain sous l’autorité du responsable de la pépinière et de sa direction général et sera soumis à la discipline générale de l’employeur et ses à horaires. Celui-ci devra rendre compte à tout moment de ses interventions. Dans les moindres des détails.

    Article 4 : CONDITION DEVENTES

    Le Commercial est responsable au prés de la pépinière du suivi de ses clients (Commande, Livraison, recouvrement et encaissement) en effectuant toutes les démarches pour garantir l’application des clauses commerciales.

    Article 5 : SECRET PROFESSIONNEL

    Mr………………… est tenu au secret professionnel pour tous renseignements ou informations portés à sa connaissance à l’occasion de son activité au service de la société.

    Il devra s’abstenir de toute indiscrétion ou commentaire et éviter la divulgation de travaux menés par la société.

    L’inobservation de ses prescriptions pourrait entraîner une action en dommage et intérêts, outre l’application des articles 446 et 447 du code pénal sur le secret professionnel.

    Article 6 : FIDELITE

    Mr….. devra consacrer tout son temps et son activité au service de la société, et ne pourra avoir une occupation professionnelle de quelque nature que ce soit.

    Article 7 : CLAUSE DE NON CONCURRENCE

    A l’issue de présent contrat, quelque soit la partie qui prenne l’initiative de la rupture et quelqu’en soit la cause, Monsieur…………… s’interdit expressément d’accepter une fonction technique ou commerciale dans une société dont l’activité serait directement concurrente à celle de la société ………………. ; il s’interdit également, dans les mêmes conditions, de créer pour son propre compte une entreprise ayant un objet analogue à la société …… et de participer directement ou indirectement et même en qualité de commanditaire, à une société exploitant une entreprise ayant une même activité. Cette clause étant limitée à deux années.

    Article 8 : JURIDUCTION COMPETENTE

    Seuls les tribunaux d’………. sont compétents pour régler les différents pouvant intervenir entre les parties.

    Article 9:

    Tout manquement à l’une des quelques obligations énoncées par les articles ci-dessus provoque la résiliation du présent contrat préavis ni indemnité comme dans le cas d’une faute grave
    التعديل الأخير تم بواسطة nismoncef ; 18-10-2010 الساعة 18:13

المواضيع المتشابهه

  1. مشاركات: 57
    آخر مشاركة: 16-11-2011, 21:27
  2. مشاركات: 33
    آخر مشاركة: 20-06-2011, 20:33
  3. مساعدة-ترجمة نص من الفرنسية إلى اللغة العربية
    بواسطة nismoncef في المنتدى المرحوم abou-nawrass للابداع الادبي الفرنسي
    مشاركات: 18
    آخر مشاركة: 19-10-2010, 09:46
  4. ترجمة من اللغة العربية إلى الانجليزية Arabic-English
    بواسطة rachid609 في المنتدى الهواتف و الجوالات
    مشاركات: 0
    آخر مشاركة: 09-05-2010, 15:53
  5. مساعدة في اللغة الفرنسية الى الخبراء في الفرنسية
    بواسطة naoufal في المنتدى اللغة الفرنسية
    مشاركات: 14
    آخر مشاركة: 08-03-2009, 08:49

الكلمات الدلالية لهذا الموضوع

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •